Il nome CONVIVIUM evoca i valori della convivialità, dello stare insieme, di godere i piaceri della vita seduti attorno ad una tavola imbandita!!
…a crudo : l’Olio extravergine dell’azienda di Famiglia
“Frantoio Colli del Poeta” di Arquà Petrarca
MENU DI RISTORANTE A’ LA CARTE
Baccalà mantecato con olio evo su sfoglia di polenta rossa 8.00
Salted codfish with extra virgin olive oil on red polenta pastry
Stockfischmus mit nativem Olivenöl auf rotem Polentateig
Morue salée à l’huile d’olive extra vierge sur une polenta rouge
Piccola tagliata di punta di petto d’anatra al ristretto di balsamico 8.00
Slices of duck breast tip with balsamic vi negar
Entenbrustspitze in Scheiben geschnitten mit Balsamico-Essig
Tranches de bout de poitrine de canard au vinaigre balsamique
Affettato di Sopressa Euganea con verdure miste in agrodolce 8.00
Slices of Sopressa Euganea with mixed vegetables in sweet and sour sauce
Geschnitten von Sopressa Euganea mit gemischtem Gemüse in süß-saurer Sauce
Tranches de Sopressa Euganea avec mélange de légumes dans une sauce aigre-douce
Carpaccio di Asino con cottura di 8 ore, limone IGP di Rocca Imperiale grattato e il nostro olio extravergine al limone IGP 8.00
Donkey’s Carpaccio cooked for 8 hours, grated lemon peel of Rocca Imperiale and our oil with lemon
Esel-carpaccio mit 8 Stunden kochen, geriebener Zitronenschale von Rocca Imperiale und unserem Öl mit Zitrone
Carpaccio d’âne cuit 8 heures, citron de Rocca Imperiale IGP râpé et notre huile d’olive extra vierge au citron IGP
Sfilacci di Gallinella veneta in saor alla veneziana, con cipolla stufata, uvetta e pinoli 8.00
Fraying Hen in venetian saor ,with braised onion, raisins and pine nuts
Ausfransen vom Henne in venezianischen Saor mit geschmorten Zwiebeln, Rosinen und Pinienkernen
Vieille poule à la vénitienne, avec oignons compotés, raisins secs et pignons de pin
Involtini di speck con formaggio latteria fuso del “Caseificio Morandi” e origano selvatico di Calabria 8.00
Bacon (Speck) with melted cheese from “Morandi Dairy” and wild oregano from Calabria
Speck mit geschmolzenem Kaese und Oregano aus Kalabrien gestopft
Roulade de speck, avec du fromage fondu du “Caseificio Morandi” et de l’origan sauvage de la Calabre
Tortino con ricotta, zucca marina e funghi misti, su crema di formaggio 8.00
Tartlet with ricotta, pumpkin and mixed mushrooms, on cream cheese
Törtchen mit Ricotta, Kürbis und gemischten Champignons auf Frischkäse Sauce
Tartelette à la ricotta, citrouille et champignons mélangés, sur crème de fromage
Bigoli al torchio di casa con ragù d’asino di campagna 8.00
Bigoli (large Spaghetti) with donkey ragù, reared in the countryside
Bigoli (grosse Spaghetti) mit Eselragout, in der Landschaft gezüchtet
Bigoli (gros spaghettis) avec le ragù d’âne de campagnas
Maltagliati freschi con bocconcini di cervo e radicchio rosso 9.00
Homemade maltagliati with venison bites and red radicchio
Handgemachte Maltagliati mit Wildhirsch Perlen und rotem Radicchio
Maltagliati à la main avec de morceaux de cerf et du radicchio rouge
Gnocchi di patate al ragù di cortile e profumo di rosmarino 8.00
Potato gnocchi with poultry ragout and rosemary fragrance
Kartoffelgnocchi mit Geflügelragout und Rosmarinduft
Gnocchi de pommes de terre au ragoût de cour et au parfum de romarin
Tagliatelle saltate con sfilacci di faraona di corte 8.00
Sautéed tagliatelle with guinea fowl strips
Sautierten Bandnudeln mit Perlhuhnstreifen
Tagliatelles aux lanières de pintade sautées
Tagliolini semi-integrali (farina tipo 2) con aglio,olio, peperoncino e acciuga 8.00
Semi-integral tagliolini (type 2 flour) with garlic, oil, chilli pepper and anchovy
Teilintegrale Tagliolini (Typ 2 Mehl) mit Knoblauch, Öl, Chilischote und Sardellen
Tagliolini semi-intégral (farine de type 2) à l’ail, à l’huile, au piment rouge et à l’anchois
Cappellacci ripieni di zucca con salsa al Gorgonzola e amaretti 9.00
Cappellacci stuffed with pumpkin with Gorgonzola sauce and amaretti
Cappellacci gefüllt mit Kürbis, mit Gorgonzola-Sauce und Amaretti
Cappellacci farci de potiron à la sauce Gorgonzola et amaretti
Crema di zucca marina con amaretti sbriciolati 7.00
Pumpkin Cream with crumbled amaretti
Kürbiscreme mit zerbröckelten Amaretti
Crème de citrouille avec amaretti émietté
Baccalà alla Vicentina all’extravergine del nostro frantoio con polenta 14.00
Traditional Vicenza Stockfish with extra-virgin olive oil from our oil and Polenta
Baccala’ nach Vicentina Art mit kaltgepresstes Öl aus unserer Ölmühle und Polenta
Morue à la Vicentina avec huile d’olive extra vierge et polenta
Costata d’asino allevato in campagna, alla piastra e insalatina 16.00
Grilled donkey rib, reared in the countryside, with salad
Gegrillte Eselsteak, in der Landschaft aufgezogen, mit Salat
Côte d’âne élevées à la campagne, grillée, avec de la salade
Hamburger gourmet d’asino, specialità del Convivium, con valerianella, verdura dello chef e cipolle di Tropea caramellate 14.00
Gourmet burger donkey , specialty of our Convivium, with lettuce, chef’s vegetables and caramelized Tropea onions
Esel-Gourmet-Burger, unsere spezialität, mit Salat, Kochgemüse und karamellisierter Tropea Zwiebel
Burger gourmet d’âne, spécialité du Convivium, avec laitue, légumes du chef et oignons violet caramélisés
La nostra tagliata : „Morbidezza e Gusto“ con patate 16.00
“Softness and Taste” : grilled slices of a particular selection of beef meat with potatoes
“Weichheit und Geschmack”:Gebrillte Scheiben einer bestimmten Auswahl an Rindfleisch mit Kartoffeln
Notre viande de boeuf grillé: “Douceur et Goût” avec des pommes de terre
Brasato di manzo al ristretto di rosso riserva con polenta 13.00
Braised beef in a red reserve wine sauce with polenta
Geschmortes Rindfleisch mit Reserve-Rotweinsauce mit Polenta
Bœuf braisé avec sauce au vin rouge de réserve et polenta
Gli arrosticini* di Gigi – Capocollo di Maialino con patate 15.00
Gigi’s grilled skewers – Pork meat with potatoes
Gigis gegrillten Spieße – Schweinefleisch mit Kartoffeln
Brochettes de Gigi – Capocollo de porc et pommes de terre
L’anatra al forno alla casalinga con riduzione di salsa al Fior d’Arancio, carotine e castagne 14.00
Homemade roast duck with Fior d’Arancio wine reduction, carrots and chestnuts
Hausgemachte gebratene Ente mit Wein Fior d’ArancioWein Reduktion, Karotten und Kastanien
Canard rôti avec sauce au vin Fior d’Arancio, carottes et châtaignes
Tortini di patate e broccoli cotti al forno, su crema di ceci e con bieta 14.00
Potato and broccoli pies on chickpeas cream, with chicory
Kartoffel-Brokkoli-Torten auf Kichererbsencreme, mit Chicoree
Tartes au four et pommes de terre au brocoli à la crème de poids chicche, avec de Blette
Contorni e insalata € 3.80
Side dishes and salad
Beilagen und Salat
Accompagnement et salade