Baccalà mantecato con olio evo e crostini 12.00
Salted codfish with extra virgin olive oil and croutons
Stockfischmus mit nativem Olivenöl und Croutons
Morue salée à l’huile d’olive extra vierge et croûtons
Gallinella in saor su giardinetto mille colori 11.00
Little hen in saor on a thousand-colored garden
Kleine Henne in Saor in einem tausendfarbigen Garten
Petite poule en saor sur un jardin aux mille couleurs
Carpaccio di Fassona con il nostro olio evo al limone IGP di Rocca Imperiale 12.00
Beef Carpaccio with our extra virgin Lemon- oil IGP
Das Rinder-Carpaccio mit unserem nativen IGP-Zitronenöl
Carpaccio de boeuf avec huile extra vierge au citron IGP
Involtini di speck con mozzarella fusa su crostini e origano selvatico di Calabria 12.00
Speck rolls with melted mozzarella on croutons and Calabrian wild oregano
Speckröllchen mit geschmolzenem Mozzarella auf Croutons und wildem Oregano
Speck rolls à la mozzarella fondue sur croûtons et origan sauvage de Calabre
Prosciutto Crudo Berico Euganeo (Montagnana) e Sopressa veneta con giardiniera (piatto dei Colli) 12.00
Raw Berico Euganeo Ham (Montagnana) and Venetian Sopressa with Giardiniera (dish from the Hills)
Roher Berico Euganeo-Schinken (Montagnana) und venezianische Sopressa mit Giardiniera (Gericht aus den Hügeln)
Jambon Cru Berico Euganeo (Montagnana) et Sopressa Vénitienne avec Giardiniera (plat des Collines)
Hummus di ceci accompagnato da bastoncini di verdure crude 10.00
Chickpea hummus accompanied by raw vegetable sticks
Kichererbsen-Hummus begleitet von rohen Gemüsesticks
Houmous de pois chiche accompagné de bâtonnets de crudités
Bigoli al torchio alla veneziana con acciughe e pomodorini 11.00
Bigoli (large Spaghetti) venetian Style, with anchovies and cherry tomatoes
Bigoli (grosse Spaghetti) venezianischer Art, mit Sardellen und Kirschtomaten
Bigoli (gros spaghettis) au style vénitien, aux anchois et tomates cerises
Tortino con asparagi verdi e ricotta su passatina casalinga di pomodoro 10.00
Tart with green asparagus and ricotta on homemade tomato puree
Tarte mit grünem Spargel und Ricotta auf hausgemachtem Tomatenpüree
Tarte aux asperges vertes et ricotta sur purée de tomates maison
Gnocchi di patate con ragù di carni bianche al profumo di rosmarino 12.00
Potato gnocchi with white meat ragout flavored with rosemary
Kartoffelgnocchi mit Weißfleischragout mit Rosmaringeschmack
Gnocchis de pommes de terre au ragoût de viande blanche parfumé au romarin
Tagliatelle fresche padellate con cinghiale 11.00
Fresh Tagliatelle with wild boar
Frische Tagliatelle mit Wildschwein
Tagliatelle fraîches poêlées au sanglier
Fiocchetti ripieni di fontina e speck, saltati con olio evo di Frantoio e speck croccante 11.00
Fiocchetti stuffed with fontina and speck, sautéed with extra virgin olive oil from Frantoio and crispy speck
Fiocchetti mit Fontina und Speck gefüllte, gebraten mit extra nativem Olivenöl aus Frantoio und knusprigem Speck
Fiocchetti farcis à la fontine et au speck, sautés à l’huile d’olive extra vierge de Frantoio et speck croustillant
Caserecce di grano duro al pesto rosso del Convivium (pomodorini, aglio, basilico, mandorle, pecorino) 11.00
Durum wheat caserecce with Convivium red pesto (cherry tomatoes, garlic, basil, almonds, pecorino cheese)
Hartweizen-Caserecce mit rotem Convivium-Pesto (Kirschtomaten, Knoblauch, Basilikum, Mandeln, Pecorino-Käse)
Caserecce de blé dur au pesto rouge Convivium (tomates cerises, ail, basilic, amandes, fromage pecorino)
La pasta fresca, trafilata al bronzo, è fatta da noi con farina italiana
The fresh pasta, bronze drawn, is made by us with Italian flour
Die frische Pasta, bronzegezogen, wird von uns mit italienischem Mehl hergestellt
Les pâtes fraîches, étirées au bronze, sont fabriquées par nos soins avec de la farine italienne